|
ТЕАТР
СОБРАНЬЕ ПЕСТРЫХ ГЛАВ
Анатолий Васильев читает "Евгения Онегина"
Новый
пушкинский спектакль “Из путешествия Онегина. Диалоги и коллажи”, представленный
в театре на Поварской, на афише обозначен как “неоконченная работа”. К
тому же, работа давняя, начатая восемь лет назад, тогда же предварительно
показанная и вот теперь наконец доведенная до стадии “незавершенки”. Ремарка
лукава, и понимать буквально ее не следует. Скорее в ней таится намек
на иное – на дух импровизации, поэтической шалости, вольного театрального
капустника, разыгрываемого “здесь и теперь”, и для публики, собравшейся
в этот вечер в зале, и для себя. Страницы романа перелистываются как попало,
тексты из разных глав тасуются небрежно, то налезая друг на друга, то
застывая в паузах, дробясь и сливаясь в некое целое, ритм которого постепенно
становится все более внятным. И актеры ведут себя соответственно – ходят,
садятся, молчат, вспоминают, флиртуют, ссорятся, то перевоплощаясь в героев,
то комментируя происходящее как посторонние, случайно забредшие гости.
Одни и те же строки и сцены разыгрываются по несколько раз – любимая Васильевым
множественность экспозиции причудливо смещает пространство и время действия,
и оно становится объемным, стереоскопичным. Сам стих подан крупно, словно
под увеличительным стеклом: метод, найденный режиссером в предыдущих пушкинских
спектаклях, “Каменном госте” и “Моцарте и Сальери”, применен и здесь,
но в гораздо более легком, игровом виде. Знакомые со школьных лет фразы
и строки, инструментованные разными голосами, по-новому интонированные
и акцентированные, вдруг обнаруживают неожиданные смыслы и начинают искриться
и пениться, как шампанское, предлагаемое всем присутствующим в антракте,
на именинах Татьяны. Там гостей развлекает домашняя музыка и хор дворовых,
а “тенор Игорь Яцко” распевает знаменитые куплеты Трике, в припевах подхватываемые
зрителями. Ибо в спектакле представлен не только роман в стихах А.С. Пушкина,
но и опера П.И. Чайковского. С нею Васильев обращается тоже без всякого
пиетета. Мало того, что вместо оркестра здесь кабинетный рояль, – заигранные
и запетые до дыр арии, как и стихи, предстают в самом неожиданном виде.
Вот Ленский признается в любви Ольге, а она, величественная красавица
вдвое выше его ростом, “подсказывает” ему слова, вот три Ольги терцетом
сообщают: “я неспособна к грусти томной”, а вот Онегин в виде самурая,
собирающегося совершить харакири, восклицает: “Тоска, позор!..” и дальше
по тексту. Прелестны старинные подруги Пашетт и княжна Алина, молодеющие
в воспоминаниях, но внушающие себе и нам: “привычка свыше нам дана”. И
совершенно оглушительное впечатление производит ария Ленского “Куда, куда
вы удалились”, исполненная блистательной Аллой Казаковой в виде шансонетки
черного кабаре, с роскошными батманами и на немецком языке – “в духе геттингенском”,
материализованном здесь с обезоруживающей буквальностью. Похожая “наивность”,
очищающая текст лучше всякого комментария, даже лотмановского, есть и
в других “интермедиях”, как они названы режиссером, вроде уморительной
сценки “немец, хлебник аккуратный”, виртуозно разыгранной Игорем Яцко
– другим наряду с Казаковой фаворитом спектакля.
На театре, как известно, положено говорить, а в опере
петь, и Васильев, конечно, знает эту “дьявольскую разницу” – если воспользоваться
пушкинским выражением. Но он не хочет обращать на нее внимания, в сущности,
предлагая певцам и актерам одни и те же правила сценического поведения.
Почти везде это блестяще оправдывается. Все вышеупомянутые фрагменты из
Чайковского поют актерские голоса, не притворяющиеся оперными, и именно
такая стратегия кажется здесь единственно верной. С другой стороны, певцы,
не обладающие настоящей актерской пластикой, к счастью, не слишком диссонируют
в спектакле. Зато полноценно звучит и ария Гремина “Онегин, я скрывать
не стану”, и реплики Онегина в сцене с Татьяной.
Начинается спектакль тоже с оперного фрагмента. Да еще
какого – сцены письма Татьяны, полностью воспроизведенной актрисой Марией
Зайковой. Режиссерское решение здесь совершенно серьезно и во многом даже
традиционно: иначе обойтись с этой музыкой, по-видимому, невозможно. Но
такой подход неизбежно обрекает исполнительницу на суррогат оперного пения
– нелепо ведь требовать от драматической актрисы, чтобы она пела как настоящая
оперная певица. В результате возникает пародийный эффект, явно не задуманный
режиссером и заставляющий поеживаться слушателя. Хорошо еще, что сцена
письма помещена в начале, и по мере развертывания почти четырехчасового
спектакля о ней можно благополучно забыть.
После антракта-именин спектакль неуловимо меняется. Исподволь
все начинает как-то плыть и медленно рушиться. Вот уже исчезла и музыка
“Онегина”, в инвалидной коляске явилась Графиня из “Пиковой дамы” (автоцитата
Васильева из веймарской постановки оперы). В ее знаменитой песенке какие-то
странные слова про Дидро и маркиза де Сада, дальше все страннее и страннее,
и наступает замечательная васильевская кульминация – дуэль, превращенная
в беспорядочный расстрел, где вместо сильных и мужественных гибнут нежные
и слабые. Но кончается все хорошо, душевно – проникновенным исполнением
песни о Ленинграде солистом и хором, заключенными в рамку групповой санаторной
фотографии. Утешительный соц-артовский финал украшен явлением очаровательного
кентавра в натуральную величину. Настоящий театр никогда не забывает,
что когда-то он был просто балаганом.
Светлана САВЕНКО
© "Литературная газета", 2003
|

|
|
 |
|
Светлана САВЕНКО
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|