Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 02 ноября 2016 г.
Многоязыкая лира России Спецпроект

Нет глубже моей реки

2 ноября 2016
13-2-43.jpg

Елена Афанасьева

Родилась в селе Важгорт Удорского района Республики Коми. Окончила Сыктывкарский государственный университет. Автор нескольких книг стихов. Член Союза писателей России. Литературный консультант Союза писателей Республики Коми. Живёт в Сыктывкаре.

***

Узкая, как ладонь,
Сердца стук считающая
Слезами окроплённая
Усыпанная камнями
Перехватывающая дыхание
В гору и под гору
Протянутая суровой нитью
По Твоей жизни
До
ро
га

* * *

Мне снился старый дом
В два этажа,
Куда со страхом на крыльцо всходила,
Потом в сарай…
В вечерней полумгле
Луч солнца трепетал,
как в сельском клубе
Немое чёрно-белое кино.
Священный луч, мерцающий в пыли,
На миг пронзил моё воображенье,
Глухие стены двинулись,
И время
Текло не знаю вспять или вперёд.
Моя незащищённая душа
Была готова вынестись наружу…
Как луч погас.
Вдруг захотелось плакать,
Как в детстве –
И не знаю отчего –
Виденья или от его утраты.
Душа в стенах просторного сарая
Вдруг сжалась
до размеров сундучка.
В какое-то мгновенье слабый луч
Пролился виноватою улыбкой…
Потом угас.
Наверно, солнце село.

Вашка

О, только ты, моя река, всегда рядом.
Только к тебе
я мысленно возвращаюсь
каждый раз,
Будто до сих пор связана пуповиной.
Будто моя жизнь,
Как лодка,
Привязана к твоему берегу.

Ты течёшь и течёшь.
А я –
Вот эта тоненькая берёзка,
Согнувшись,
Стою над потоком
И всматриваюсь
в глубины твоих вод
И понимаю –
Есть реки глубже,
Но нет ничего глубже
Моей реки.

Есть лодки длиннее,
Но нет длиннее тени
Сашкиной лодки,
Которая до сих пор тянется
от Важгорта до Пучкомы.
И нет на других перекатах
столько знакомых камней,
С которыми
разговаривала в детстве.
Сегодня
Занесу домой
Охапку пастушьей сумки –
Букет с чужих берегов.
Но каждый раз
в любом месте эти цветы
напоминают мне
Солнечный свет берегов
Моей реки.

* * *

В расщелине
расщеплённого
молнией
Дерева
застряло вечернее солнце.
И мне надо пройти через это,
чтобы понять свой путь.

Бабочка в паутине
с трепетно бьющимся сердцем
разрывает чуткую тишину.
И мне надо пройти через это,
чтобы понять свой путь.

Тень твоих следов
упала на мои следы.
И мне надо пройти через это,
чтобы понять свой путь.

Ибо есть сила,
которая торжествует над тленом
и оживляет высохшие цветы.
И мне придётся пройти через это,
чтобы понять свой путь.
Перевёл Евгений Валериан

Слёзы

1.
Когда вспоминаю родных своих,
затихаю,
Как вода в старице.
Во мне ворочается песня о них,
Но не рождается –
Пересыхает мутной водой.

Пучкома… по моей щеке
стекающие слёзы.

2.
Столько камней на берегу Пучкомы…
Или это чьи-то слёзы
превратились в камни.
Или это следы
моих братьев и сестры
(большие – Сашины и Ванины,
поменьше – Олины)
стали камнями.
Или это дно реки моей души
всей тяжестью, всей болью
и слезами обнажилось.
Перевела Екатерина Соколова

Тэги: Поэзия Коми
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
05.03.2026

Расскажут о сказках Андерсена

В Третьяковке состоится лекция для юных читателей

05.03.2026

Тем, кто о себе заявил

Объявлена дата вручения премии МХТ имени Чехова

05.03.2026

Поэтика космоса

В Арт-центре Института современного искусства состоялась ...

05.03.2026

Цветы и строки

В Доме-музее Марины Цветаевой пройдет выставка работ худо...

04.03.2026

Открытки – это искусств?

Выставка «Привет из Перми» открылась в пермском Центре го...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS